Entrevista a Joshua Velásquez: Traducción, cultura, lenguaje e integración

Joshua

En La Palabra Púrpura creemos que hay miles de seres anónimos que bien podrían inspirar a much@s a perseguir sus sueños, y Joshua Velásquez es una de esas personas. Joshua Velásquez salió de Venezuela por la situación en la que se encuentra su país y, gracias a las relaciones entre los miembros del Mercosur y […]

Cuando l@s profesionales de la traducción devienen activistas

translation

La traducción como herramienta para hacer llegar un mensaje al mundo. La traducción es uno de los oficios más antiguos del mundo, y uno de los principales objetivos antaño fue la transmisión de textos religiosos a otras lenguas. En la actualidad, esos fines no son los únicos y hoy en día se utilizan los servicios […]

¡Descubre a Sofi Oksanen y la historia nórdica!

sofi oksanen cuando las palomas desaparecen

Sofi Oksanen: “Todos conocemos algo acerca del colonialismo británico, pero no tanto acerca del colonialismo ruso.” Entrevista realizada en inglés por Luke Harding para The Guardian y publicada el 18 de abril de 2015, posteriormente traducida por  Verónica Manzanares Alberola para La Palabra Púrpura. Para una escritora finlandesa el hecho de que sus obras se […]